Biblioteca Popular José A. Guisasola




País: Estados Unidos

ENCUENTRA UN AMIGO CON UN LIBRO

Desde 1967, el 2 de abril, coincidiendo con la fecha del nacimiento del escritor danés Hans Christian Andersen, el IBBY promueve la celebración del Día Internacional del Libro Infantil con el fin de promocionar los buenos libros infantiles y juveniles y la lectura entre los más jóvenes.

Cada año, una sección nacional del IBBY tiene la oportunidad de ser la patrocinadora internacional del Día del Libro Infantil y selecciona un escritor representativo y a un reconocido ilustrador de su país para que elaboren el mensaje dirigido a todos los niños del mundo y el cartel que se distribuye por todo el mundo, y se promueva la celebración en las bibliotecas, centros escolares, librerías, etc.

En 1972, el país elegido es Estados Unidos. El diseño del cartel es de Maurice Sendak, y el texto, de Meindert DeJong.


ENCUENTRA UN AMIGO CON UN LIBRO

Estaba particularmente encantada con el tema seleccionado este año por IBBY para el Día Internacional del Libro Infantil—“Encuentra un Amigo con un Libro”—porque hace más de medio siglo, cuando tenía ocho años, no solo encontré un nuevo amigo en un nuevo país al buscar un libro, sino que también descubrí la vida plena y fascinante que los libros traen.

Llegué a América desde los Países Bajos, pero el momento que más recuerdo no fue la despedida de mis abuelos, tíos, tías y primos, sino tener que dejar sin terminar mi libro, La canica de cristal. Nunca llegaría a saber el final.

El libro tuvo que quedarse atrás porque pertenecía a la escuela. Era mi lector de tercer grado, el primer lector que había tenido que era una historia completa. ¡Un libro entero, una historia larga!

Pero, al igual que con nuestros antiguos lectores de una historia por página, la maestra había decretado que debíamos leer solo una página por día. Nunca debíamos pasar la página, nunca leer adelante para ver qué iba a pasar. Así que, una página por día, avanzábamos por la emocionante historia, hasta que, justo en la mitad del libro, tuve que irme a América.

Todavía puedo ver ese lector escolar de hace medio siglo tan claramente como recuerdo el título. Mis primeros días en América fueron realmente desolados por el conocimiento de que nunca sabría el final de la historia. Llegamos a América al comienzo de las largas vacaciones de verano. Mi padre había encontrado una casa en un callejón, y lo recuerdo bien, también. Un invernadero y su vivero se alineaban a un lado del callejón; siete casas sombrías estaban dispuestas a lo largo del otro lado de la calle de cemento a la que nos habíamos mudado, que no tenía agua. Las seis familias vecinas, todas de origen holandés, eran hostiles con nosotros como los recién llegados y los inmigrantes más verdes. Mi padre tuvo que recorrer toda la calle hasta las seis casas antes de que nos ofrecieran agua.

No podía hablar el idioma de los otros niños en el callejón. No tenía amigos. No tenía libro. Pero la ida de mi padre de casa en casa me dio una idea: podía hablar con los padres de los niños. Podía pedir prestados sus libros holandeses. Supongo que aún estaba buscando el final de La canica de cristal... Ahora lo que más recuerdo de ese sombrío callejón de cemento no es su falta de agua, sino que en esta rica América, la gente de ese callejón no tenía libros.

Debido a que nuestra casa no tenía agua, nos mudamos al callejón siguiente. No tenía invernadero, por lo que había gente viviendo en ambos lados de la calle, y algunos tenían libros, libros holandeses que yo podía leer. Todos eran libros para adultos, y durante el largo tiempo que me tomó leer todos esos largos libros para adultos, aprendí a hablar inglés, pero solo leía en holandés.

Fue una joven quien vino a la puerta de mi última casa para pedir libros prestados en ese callejón. Pedí libros en holandés, pero tuve que traducir mi solicitud al inglés; ella no sabía holandés. Puedo recordar nuestra conversación casi tan claramente como recuerdo el título de mi lector escolar.

“Pero no tengo más que libros para adultos,” me respondió.
“¡Oh, está bien!” le aseguré. “Leo libros para personas mayores, es todo lo que puedo conseguir... y no hay necesidad de eso,” me dijo. “No con una biblioteca a solo dos cuadras de distancia con estantes llenos de libros para niños.”
“Pero no puedo leer en inglés.”
“Si puedes hablarlo, puedes leerlo, al menos lo suficientemente bien como para leer libros infantiles. ¿Por qué no comienzas con los cuentos de hadas?”
“¿Cuentos de hadas? ¿Qué son los cuentos de hadas?”
¿Por qué no iba a ver por mí misma, sugirió. ¿Por qué no simplemente conseguía una tarjeta de biblioteca y obtenía algunos libros de la biblioteca gratis?

Me quedé boquiabierta en su puerta, incapaz de creer que tales cosas pudieran ser. Me aseguró que era cierto. Me mostró su propia tarjeta de biblioteca y me dijo que corriera a la biblioteca en la escuela cercana y le pidiera al bibliotecario una tarjeta propia. Debía regresar con ella y ella firmaría mi solicitud, y entonces podría pedir prestados cuatro libros a la vez y tenerlos durante cuatro semanas.

No sabía que existían cosas como bibliotecas públicas gratuitas. Pero cuando abrí suavemente la puerta y entré de lado en la biblioteca de una sola habitación, me quedé paralizada. Solo una habitación, ¡pero todas sus cuatro paredes estaban llenas de libros! Recuerdo vívidamente el momento en que el reloj marcaba el tiempo mientras susurraba mi necesidad de una tarjeta con asombro.

Sorprendentemente, la gran dama llenó voluntariamente mi solicitud. Corrí todo el camino de regreso a mi amiga que había abierto este nuevo mundo para mí. Ella firmó mi solicitud, y corrí de vuelta a la biblioteca. Apenas había tiempo para respirar.

Y entonces tuve una tarjeta exactamente igual a la de mi amiga. Me giré y me paré frente al escritorio, sosteniendo mi tarjeta nueva, brillante y vacía, con la que podía tomar cuatro libros de esta habitación llena, y luego cuatro más, y luego... Decidí en ese momento que cuatro días serían más que suficientes para cuatro libros. Miré alrededor de las paredes llenas de libros, estimando cuánto tiempo me tomaría con mi nueva y orgullosa tarjeta leer las cuatro paredes llenas, cuatro a la vez. Estarían en inglés, pero ahora sabía suficiente inglés para los libros infantiles y para cuando terminara esos, sabría lo suficiente para leer todos los libros para adultos en la habitación.

Me giré y miré a la bibliotecaria, ella me miró. El reloj marcó el gran momento en el silencio de la biblioteca.


Mensaje: Meindert DeJong
Póster: Maurice Sendak


“Traducción generada por Grok 3 en respuesta a interacciones personalizadas.
Cortesía de xAI.
https://x.ai/grok

Fuentes consultadas:

https://filanagnosia1pyr.blogspot.com/2012/03/ibby-1969-1979.html
http://www.ibby.org/index.php?id=269&L=3
International Children\'s Book Day (1967-2002) - austrian literature online - alo
http://www.literature.at/collection.alo?objid=14779





International Children's Book Day 1972

Since 1967, on or around Hans Christian Andersen's birthday, 2 April, International Children's Book Day (ICBD) is celebrated to inspire a love of reading and to call attention to children's books.

Each year a different National Section of IBBY has the opportunity to be the international sponsor of ICBD. It decides upon a theme and invites a prominent author from the host country to write a message to the children of the world and a well-known illustrator to design a poster. These materials are used in different ways to promote books and reading. Many IBBY Sections promote ICBD through the media and organize activities in schools and public libraries. Often ICBD is linked to celebrations around children's books and other special events that may include encounters with authors and illustrators, writing competitions or announcements of book awards.

The sponsor for International Children's Book Day for 1972 is United States
Message: Meindert DeJong
Poster: Maurice Sendak


FIND A FRIEND WITH A BOOK


I was particularly delighted with the theme selected this year by IBBY for International Children’s Book Day—“Find a Friend with a Book”—for it was more than half a century ago, when I was eight years old, that I not only found a new friend in a new country by looking for a book. I found the full and fascinating life books bring.

I came to America from the Netherlands, but the time I remember most was not the leave-taking from grandparents, uncles, aunts and cousins, it was going to leave unfinished my book, The Glass Marble. I was never to know the end.

The book had to be left behind because it belonged in school. It was my third-grade reader—the first reader I’d ever had that was all one story. A whole book—one long story!

But as with our old one-story-to-a-page readers, the teacher had decreed we were to read but one page a day. We were never to turn the page, never to read ahead to see what was going to happen. So one page a day we progressed through the breathless story, then—right in the middle of the book—I had to go to America.

I can still see that school reader of a half-century ago as clearly as I remember the title. My earliest days in America were actually made desolate by the knowledge that I was never to know the ending of the story. We came to America at the beginning of the long summer vacation. My father had found us a house in an alley, and I remember that well, too. A greenhouse and its nursery were ranged along one side of the alley; seven bleak houses were strung along the other side of the cement street into which we had moved had no water. The six neighbour families—all of Dutch origin—were hostile to us as the newest arrivals and the greenest green immigrants. My father had to go down the whole street to all their six houses before we were offered water.

I could not speak the language of the other children in the alley. I had no friends. I had no book. But my father’s going from house to house had given me an idea—I could speak to the children’s parents. I could borrow their Dutch books. I suppose I was still looking for the ending to The Glass Marble... Now what I most remember of that grim cement alley is not its lack of water but that in this rich America people out on that alley had no books.

Because our house had no water, we moved to the very next alley. It had no greenhouse, so there were people living on both sides of the street, and some had books—Dutch books that I could read. They were all books for grown-ups, and during the long time it took to read all those long adult books I learned to speak English, but I read only Dutch.

It was a young woman who came to the door of my last house for borrowing books on that alley. I asked for books in Dutch but had to translate my request into English—she knew no Dutch. I can remember our conversation almost as clearly as I remember the title of my school reader.

“But I’ve nothing but books for big people,” she answered me.
“Oh, that’s all right!” I assured her. “I read books for old people—it’s all I can get... and there’s no need for it,” she told me. “Not with a library only two blocks away with shelves full of books for children.”
“But I can’t read English.”
“If you can speak it, you can read it—at least well enough to read children’s books. Why don’t you begin with the fairy tales?”
“Fairy tales? What are fairy tales?”
Why didn’t I go see for myself, she suggested. Why didn’t I just get a library card and get some books from the library for free?

I stood openmouthed in her doorway, unable to believe that such things could be. She assured me it was true. She showed me her own library card and told me to run over to the library in the nearby school and ask the librarian for a card of my own. I was to come back to her and she’d sign my application card, and then I could borrow four books at a time and keep them for four weeks.

I hadn’t known there were such things as free public libraries. But when I softly opened the door and sidled into the one-room library, I stood palsied. Only one room, but all its four walls were lined with books! I vividly recall the clock-ticking moment when I whispered the library awed my need for a card.

Surprisingly the great lady willingly filled out my application. I ran all the way back to my friend who had opened this new world for me. She signed my application, and I tore back to the library. It was hardly a time for breathing.

And then I had a card exactly like my friend’s. I turned and stood before the desk, holding my bright, new, empty card by which I was free to take four books from this roomful, and then four more, and then . . . I decided on the moment four days will be more than enough for four books. I looked around the book-lined walls, estimating how long it will take me with my proud new card to read the four wallsful four at a time. They’d be in English, but I now knew enough English for the children’s books and by the time I had finished those I’d know enough to read all the adult books in the room.

I turned and looked at the librarian, she looked at me. The clock ticked the great moment in the library silence.



Message: Meindert DeJong
Poster: Maurice Sendak


“Text extracted from the image by Grok 3 in response to personalized interactions.
Courtesy of xAI.
https://x.ai/grok


Sources consulted:
International Children\'s Book Day (1967-2002)
austrian literature online - alo © DEA 2002-2012
University of Innsbruck, Austria
http://revistababar.com/wp/dia-internacional-del-libro-infantil-1967-2015/

https://filanagnosia1pyr.blogspot.com/2012/03/ibby-1969-1979.html




"Argentina crece leyendo"


“Por una biblioteca popular más inclusiva, solidaria y comprometida con la sociedad”