Biblioteca Popular José A. Guisasola





país: Eslovenia

La infancia es la poesía de la vida.
La poesía es la infancia del mundo

Desde 1967, el 2 de abril, coincidiendo con la fecha del nacimiento del escritor danés Hans Christian Andersen, el IBBY promueve la celebración del Día Internacional del Libro Infantil con el fin de promocionar los buenos libros infantiles y juveniles y la lectura entre los más jóvenes.

Cada año, una sección nacional del IBBY tiene la oportunidad de ser la patrocinadora internacional del Día del Libro Infantil y selecciona un escritor representativo y a un reconocido ilustrador de su país para que elaboren el mensaje dirigido a todos los niños del mundo y el cartel que se distribuye por todo el mundo, y se promueva la celebración en las bibliotecas, centros escolares, librerías, etc.

En 1997, el país elegido es Eslovenia. El diseño del cartel es de Matjaz Schmidt, y el texto, de Boris A. Novak.

Tema: La infancia es la poesía de la vida. La poesía es la infancia del mundo



La niñez de la luz y de la sombra


I
Los adultos escuchan las palabras, sin oírlas.
Los adultos leen palabras, sin sentirlas.
Los adultos pronuncian palabras, sin degustarlas.
Los adultos escriben palabras, sin olerlas.
Cuando los adultos conversan, ni se percatan de las palabras, por eso las palabras se marchitan de soledad y tristeza.
Los adultos utilizan palabras, sin amarlas.
Así las palabras se estropean y envejecen.

Los niños son diferentes. Los niños juegan con palabras. El juego repara las palabras estropeadas. El juego desherrumbra las palabras viejas y les devuelve el brillo juvenil. El juego genera nuevas, increíbles, increíblemente bellas palabras.
Los niños escuchan las palabras. Las palabras son la música de las voces humanas.
Los niños sienten las palabras: ¿son blandas? ¿duras? ¿redondas? ¿puntiagudas?
Los niños degustan las palabras: ¿son dulces? ¿saladas? ¿agrias? ¿amargas?
Los niños huelen las palabras. Las palabras son polen sobre las flores de las cosas.
A los niños aman las palabras. Es por también las palabras aman a los niños.


II
Los adultos miran los colores, sin verlos.
Los adultos perciben formas, sin comprender su lenguaje.
Los adultos viven en la luz y de la luz, sin percatarse de ella.
Los adultos arrojan grandes sombras, sin jugar con ellas.
Los adultos ocupan bastante (más bien demasiado) espacio, sin asombrarse ni una sola vez de su espaciosidad.
Los adultos miran el mundo con los ojos cerrados. Por eso el espacio se reduce, las sombras mueren, la luz se oscurece, los colores palidecen y las formas enmudecen.

Los niños son diferentes. Los niños contemplan el mundo con los ojos abiertos de par en par y se maravillan de las cosas. Los niños juegan con los colores y con las formas. El juego dispersa el polvo de los pálidos colores y les devuelve el brillo original. El juego genera nuevas, hasta entonces nunca vistas e increíbles, increíblemente bellas formas.

Los niños ven los colores. Los colores son la niñez de luz.
Los niños entienden el lenguaje de las formas: ¿son suaves? ¿agudas? ¿vivaces? ¿melancólicas?
Los niños sienten, los niños respiran, los niños ven la luz invisible.
La luz es la madre del mundo.
Los niños arrojan sombras pequeñas por cierto, pero juegan con ellas. Las sombras son ciegas, por eso la luz las lleva de la mano, como si fueran niños.
Los niños se maravillan del espacio y de su inmensa libertad.
Los niños aman las pinturas. Por eso también las pinturas aman a los niños.


III
Todo poeta es un niño grande. Y todo niño es un pequeño poeta.
Todo pintor es un garabatero grande. Y todo niño es un pequeño pintor.


IV
Esta misiva tiene el temple de un poema, de una oda a la infinita capacidad creativa de los niños. Pero, lamentablemente, no puedo concluirla como un poema. Hay demasiado sufrimiento de niños para poder callarlo. Por eso voy a estropear el final de este poema. Por responsabilidad hacia el destino de los niños y el futuro de este, nuestro único mundo.

Visité Sarajevo durante el cruel sitio de esta hermosa ciudad. En medio de las horribles escenas de destrucción, lo que más me conmovieron y, a la vez, alegraron fueron precisamente los niños: los veía por todas partes, en todas las esquinas, cómo jugaban, cómo corrían tras la pelota, cómo se escondían y perseguían y con los palos improvisados jugaban a la guerra. Incluso durante los tiroteos, absolutamente en serio, de los adultos. Toda vez que observé esto, me causó escalofrío, ya que las posiciones más cercanas de los francotiradores estaban alejadas apenas cien o doscientos y, ¡ya se sabe con qué frecuencia los francotiradores le disparaban a estas pequeñas cabecitas! ¡Ese crimen es el más infame y repugnante de esta guerra! ¡¿Cómo es posible que un adulto dirija conscientemente la mirada telescópica hacia un niño?! ¡Aquí se termina el mundo!

Me embargaron sentimientos encontrados: junto al temor por sus vidas comprendí la profunda necesidad de jugar de los niños de Sarajevo. Después de miles de días de guerra, de miles de noches de ocultarse en sótanos (para los niños todos los días son infinitamente largos), el instinto infantil de moverse y jugar había prevalecido. ¡Sencillamente tenían que salir al patio y a la calle, correr y satisfacer su necesidad de jugar!

Y si bien cuando niño (después de la Segunda Guerra Mundial) muchas veces «jugué a la guerra», me estremecí al ver los juegos de los niños de Sarajevo, porque los juegos de los niños, como sabemos, reflejan las relaciones de la sociedad adulta, ¡los rifles de madera muestran la guerra en toda su crueldad! ¡Qué traumas llevan consigo los niños de hoy que creen en la guerra! En Bosnia, Ruanda, Somalia, en el Cercano Oriente, en Kurdistán y en Chechenia.

Que esta misiva sobre la creatividad de los niños concluya entonces también como una defensa de su derecho fundamental al juego. Y como una advertencia extremadamente seria a los adultos, que transforman su niñez en infierno: ¡hagamos todo lo que esté en nuestro poder para que se termine el sufrimiento de los niños! ¡Para que los niños no maduren antes de tiempo!

De eso depende el futuro de este, nuestro único mundo.


Boris A. Novak
(poeta de Eslovenia)





Fuentes consultadas:
CLIJ. Cuadernos de literatura infantil y juvenil.
Año 10, núm. 94, mayo 1997
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
http://www.cervantesvirtual.com/obra/clij-cuadernos-de-literatura-infantil-y-juvenil-88/




International Children's Book Day 1997 Slovenia

Since 1967, on or around Hans Christian Andersen's birthday, 2 April, International Children's Book Day (ICBD) is celebrated to inspire a love of reading and to call attention to children's books.

Each year a different National Section of IBBY has the opportunity to be the international sponsor of ICBD. It decides upon a theme and invites a prominent author from the host country to write a message to the children of the world and a well-known illustrator to design a poster. These materials are used in different ways to promote books and reading. Many IBBY Sections promote ICBD through the media and organize activities in schools and public libraries. Often ICBD is linked to celebrations around children's books and other special events that may include encounters with authors and illustrators, writing competitions or announcements of book awards.

The sponsor for International Children's Book Day for 1997 is Slovenia
Motto: Childhood Is Poetry of Life. Poetry Is Childhood of the World.
Message: Boris A. Novak
Poster: Matjaz Schmidt




The Childhood of Light and Shadow

by Boris A. Novak

I
Adults hear words, yet do not listen to them.
Adults read words, yet do not feel them.
Adults speak words, yet do not taste them.
Adults write words, yet do not smell them.
Adults in their speaking do not notice the words at all,
so the words have a sad and lonely ring.
Adults use words, yet do not love them. So the words
become twisted and outworn.


But children are different. Children play with words.
Their play straightens the twisted words. Playing with
old words rubs off the rust and restores to them their
youthful shine. Play brings to life new words unheard,
fresh in their beauty.


Children listen to words. Words are the music of human voices.
Children feel words: are they soft? hard? round? spiky?
Children taste words: are they sweet? salty? sour? bitter?
Children smell words. Words are pollen on the flowers of things.
Children are fond of words. That's why words are also
fond of children.



II
Adults look at colours, yet do not see them.
Adults perceive shapes, yet do not understand their speech.
Adults live in light and from light, yet do not notice it at all.
Adults cast long shadows, yet do not play with them.
Adults take up munch (indeed too much) space, yet never just
for once marvel at its spaciousness.
Adults look at the world with closed eyes. This is why space
shrinks, shadows die, light darkens, colours, fade and shapes
fall silent.


Children are different. Children with eyes wide open gaze out at
the world and marvel at things. Children play with colours and
with shapes. Their play blows away the dust from the faded
colours and returns to them the sheen with which they were born.
Play brings to life new shapes, unseen and unheard before,
fresh in their beauty.


Children see colours. Colours are the childhood of light.
Children understand the speech of shapes: are they gentle?
sharp? lively? sad?
Children feel, children breathe, children see the invisible light.
Light is the mother of the world.
Children, of course, cast short shadows, but they play with them.
Shadows are blind, that is why light takes them by the hand —
like children.
Children marvel at space and its immense openness.
Children are fond of pictures. That's why pictures are also
fond of children.



III
Every poet is a big child. And every child is a little poet.
Every painter is a big child. And every child is a little painter.


IV
This address is composed as a poem, as an ode to the boundless creative capacities of the child. Unfortunately, however, we cannot conclude the text as a poem. The suffering of children is altogether too great for it to be concealed. This is why, at the end, I shall disturb the poem. Because of responsibility for the destiny of the child and the future of this only world of ours.

I visited Sarajevo during the barbarous siege of that beautiful city. Amidst the terrible scenes of destruction what shocked me most — yet at the same time gladdened me — were indeed the children: I saw them everywhere, at every corner, playing, chasing a ball, hiding and hunting and carrying on the war games with improvised sticks. Even in the midst of the real shooting by the adults. Whenever I saw this my blood ran cold, for the closest positions of the snipers were scarcely a hundred to two hundred metres away — and it's well known that the snipers all too gladly fire at those little heads! This is a crime which, in this dreadful war, is the most vile and loathsome! How can it be possible for an adult to take a child as a target?! Here the world ends!

I was caught up by conflicting feelings: while fearing for their lives, I also understood the deep need of the Sarajevo children for play. After thousands of days of war, after thousands of nights of sheltering in cellars (for the children, each day is as long as eternity) the childish urge for movement, for play, won over. They simply had to get out into the yard, into the street, to scamper away and enjoy their need for play!

And although I, as a child (after the Second World War), had also often
»gone to war«, I was chilled at the sight of the Sarajevo children at play: for children's play — as we well know — reflects the relations in »adult« society, and the wooden guns show war in all its brutality! In Bosnia, in Rwanda, in Somalia, in the Middle East, in Kurdistan, and in Chechnya.

So, may these few words on the creative power of children also ring out as a plea for their fundamental right to play. And as an only-too-real warning to us, the adults, not to change their childhood into hell: let us all do what we
possibly can to stop the suffering of children! May the children not grow up too fast!

On this depends the future of our one and only world.



Translated from Slovene by Alan McConnell-Duff

Sources consulted:
Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.s
Boris A. Novak (pesnik iz Slovenije) OTROŠTVO SVETLOBE IN SENCE
https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-M91VWK5U/f8a00fd9-bb2c-458a-97d1-e11688283945/PDF

International Children\'s Book Day (1967-2002)
austrian literature online - alo © DEA 2002-2012
University of Innsbruck, Austria
http://revistababar.com/wp/dia-internacional-del-libro-infantil-1967-2015/

The Slovenian Section of IBBY
http://www.ibby.si/index.php/int-ibby/ibby-2-april/109-poslanica1997


"Argentina crece leyendo"


“Por una biblioteca popular más inclusiva, solidaria y comprometida con la sociedad”